KHÁNG THƯ CỦA THƯỢNG NGHỊ SĨ NGÔ THANH HẢI ĐỒI VỚI CHÍNH QUYỀN CỘNG SẢN HÀ NỘI VỀ VỤ ĐỒNG TÂM

 KHÁNG THƯ CỦA THƯỢNG NGHỊ SĨ NGÔ THANH HẢI ĐỒI VỚI CHÍNH QUYỀN CỘNG SẢN HÀ NỘI VỀ VỤ ĐỒNG TÂM

Thượng Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải

 

Senator Ngo slams bogus sentences laid against 29 residents of Dong Tam Village

[For immediate release]- September 15, 2020

Today, Senator Thanh Hai Ngo issued the following Statement in response to the arrest and trumped-up charges laid against 29 residents of Dong Tam commune, Hanoi, Vietnam:

These charges and subsequent ‘show trial’ (plagued by legitimate procedural concerns) come as a result of what can only be qualified as a deadly ‘land grab’ which took place on January 9th, 2020, involving a coordinated effort by Hanoi police and Government taskforces (approximately 3,000 officers). The sudden and illegal raid on the Village, resulting in the confiscation of 125 acres of farmland, claimed the life of Dong Tam Village Leader, Le Dinh Kinh, aged 84 and three police officers. The brutal attack also left many residents severely injured, which included women and children.

On September 14, 2020, a court in Hanoi sentenced Le Dinh Kinh’s sons  to death,  Messrs. Le Dinh Cong and Le Dinh Chuc,  while the rest were handed down sentences ranging from life in prison, 2 to 18 years, and fifteen months’ probation, in the trial of the 29 villagers, whose only “crime” was to defend their right to receive adequate compensation for their land. These deliberately exaggerated sentences (grossly disproportionate to the severity of the offences), are merely a ‘show of force’ by Vietnam’s ruling Communist party to dissuade future communities from expressing any form of objection to meagre compensation for the government’s regular land confiscations destined for lucrative real-estate projects.

I categorically and unequivocally condemn the outrageous “Dong Tam Massacre” and the blatant attack on the rule of law, the right to defend one’s land and property, freedom of expression and the right to protest. I call on the government of Canada to apply Magnitsky sanctions against public officials (or their associates) from the Socialist Republic of Vietnam responsible for or complicit in perpetrating gross violations of human rights. It is high time for Canada to go beyond the rhetoric and take decisive action.

For more information, please contact:

Office of the Honourable Thanh Hai Ngo

613-943-1599

ThanhHai.Ngo@sen.parl.gc.ca

www.senatorngo.ca

@SenatorNgo

Kính thưa quý độc giả bản kháng thư trên được cựu dân biểu VNCH Vi Anh chuyển cho tòa soan báo Bút Thép với sự đồng ý của TNS Ngô Thanh Hải, đồng thời cho phép báo Bút Thép được đăng bản kháng thư trên

Để tránh sai sót đáng tiếc có thể xảy ra trong cách dùng từ ngữ khi dịch thuật, chúng tôi xin được phép đăng nguyên văn nội dung bằng tiếng Anh

Đôi nét về Thượng Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải

Ông sinh ra tại Việt Nam từng là sĩ quan Quân lực Việt Nam Cộng hòa, đến định cư tại Canada vào năm 1975 sau khi trốn thoát khỏi Việt Nam qua ngả Malaysia.Ông là người Canada gốc Việt đầu tiên và người Canada gốc châu Á thứ hai phục vụ tại Thượng viện Canada.

Ông có bằng cử nhân của Đại học Paris và bằng thạc sĩ giáo dục của Đại học Ottawa. Ông là người tích cực hoạt động trong cộng đồng Việt Nam tại thành phố Ottawa. Ông làm thẩm phán quốc tịch từ năm 2007 đến khi được bổ nhiệm vào thượng viện vào tháng 9 năm 2012.

Ông Ngô Thanh Hải là một Thượng nghị sĩ thuộc Đảng Bảo thủ Canada đại diện cho tỉnh bang Ontario. Trước khi ông được bổ nhiệm vào Thượng viện trong Quốc hội Canada, ông là chánh án chuyên về Di trú & Quốc tịch tại thành phố Ottawa, Ontario.

Related post

Bình Luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.